Временная инструкция по составлению отчетов о туристских походах, путешествиях, спортивных турах. Туризм: основные понятия, цели и задачи Промежуточная цель для туристов сканворд

рекреация;

социальные цели;

деловые и профессиональные цели;

посещение знакомых и родственников;

религия (паломничество);

прочие цели.

Рассмотрим кратко виды туризма в зависимости от целей.

Рекреационный туризм. Это туризм с основной целью отдыха, лечения и другими оздоровительными целями. Он предлагает большое разнообразие спортивных занятий и развлечений для заполнения досуга, в него по некоторым основаниям включаются такие виды туризма, как экскурсионный, специализированный, образовательный, спортивный, приключенческий, экзотический, экологический.

Экскурсионный туризм. Является одним из наиболее популярных видов познавательного туризма. Он совершается с целью ознакомления с туристскими достопримечательностями (памятниками истории, архитектуры, искусства и пр.).

Экскурсионные маршруты проходят, как правило, по нескольким городам и дают возможность познакомиться с наиболее выдающимися памятниками. Можно назвать ставшие классическими туры по Германии: Кёльн -- Бонн -- Дюссельдорф -- Франкфурт-на-Майне -- Нюрнберг -- Мюнхен; туры по Италии: Рим -- Венеция -- Флоренция.

Специализированный туризм. В отличие от обычных отдыхающих путешествующие данной категории имеют определенную цель, их пребывание обычно связано именно с этой целью, будь то участие в спортивных состязаниях, наблюдение за животными, участие в конных маршрутах, посещение ряда мест, связанных с определенным историческим событием или личностью.

В специализированном туризме выделяется группа туристов, объединенных желанием остановиться в необычном средстве размещения, таком, как ферма здоровья или крестьянский дом. Исследования, проведенные по этому сегменту, показали более высокий уровень образования, личных доходов, высокое социальное положение участников (управляющие, уникальные специалисты и другие профессионалы высокого класса).

Образовательный туризм. Путешествия с целью обучения, повышения квалификации сравнительно новы в международном туризме. Наиболее популярны поездки для изучения языка, особенно в Великобританию и другие англоязычные страны.

Спортивный туризм. Главная задача спортивных туров -- занятие выбранным видом спорта. Такие туры подразделяются на активные и пассивные. В первом случае основой являются занятия каким-нибудь видом спорта, во втором -- интерес к спорту, например предполагается посещение соревнований.

Приключенческий туризм. Является своеобразным видом отдыха и обеспечивает не только пребывание туристов в привлекательном для них месте, но и занятие необычной деятельностью. Приключенческий туризм подразделяется на несколько разновидностей:

походные экспедиции;

сафари-туры (охота, рыбалка, ловля бабочек и пр.);

морские и речные путешествия (яхтинг).

Специфической чертой такого туризма является необходимость получения лицензий (охота, рыбалка, ввоз трофеев), а также обеспечения безопасности, что требует участия высококвалифицированных инструкторов. Данная разновидность туризма имеет довольно высокую стоимость -- это элитарный отдых.

Экзотический туризм. Этот вид туризма связан с путешествиями в экзотические страны, на острова в Тихом и Атлантическом океанах либо с путешествиями на необычном транспортном средстве. В последние годы появились туры, поражающие своей необычностью. Самым невероятным и дорогим пока считается полет в космос. После полета первого туриста Дениса Тито на российском космическом корабле путешествие в космос уже не кажется далекой мечтой. Составлен список желающих совершить короткое космическое путешествие на российском космическом аппарате «Буран», готовых заплатить за это экзотическое путешествие 100 000 дол. США.

Примером экзотического туризма может служить путешествие в Арктику на комфортабельных ледоколах с сауной, бассейном, конференц-залами. Ледокол снабжен катерами и вертолетами для экскурсий. Есть много желающих познакомиться с подводным миром и попутешествовать на субмарине. В Германии у туристов -- любителей экзотики пользуется популярностью бывшая тюремная камера, где можно ощутить себя арестантом.

Экологический туризм. Экотуризм привлекает к себе пристальное внимание в последние годы. Для жителей Европы и Америки путешествие по охраняемым природным территориям стало одним из распространенных видов отдыха. Главная отличительная черта данного вида туризма состоит в том, что в фокусе путешествия находится природное окружение и туристы стараются не наносить ущерб природным комплексам, содействовать охране природы и улучшать благосостояние местного населения: Экотуризм призван создавать экономические стимулы для сохранения окружающей среды. Это широкий спектр путешествий -- от небольших познавательных туров для школьников до регулярных туристских программ в национальных парках и заповедниках. Доходы от этого вида туризма частично направляются на природоохранные мероприятия.

Социальный туризм. Это путешествия, субсидируемые из средств, выделяемых государством на социальные нужды. Целью социального туризма является не извлечение прибыли, а поддержка людей с низким уровнем дохода для реализации их права на отдых.

Туризм с деловыми и профессиональными целями. В индустрии гостеприимства отдельных стран наблюдается устойчивая ориентация на одну из двух главных категорий туристов -- на деловых путешественников.

Особенность этого вида туризма заключается в том, что туристы, приезжающие с деловыми целями, проводят основное время на заседаниях или деловых встречах, имеют жесткую программу и график мероприятий. Они часто посещают один и тот же город, с которым связаны их интересы, останавливаются в дорогих гостиницах, пользуются заказным транспортом, специально оборудованными помещениями для деловых встреч, для них организуются торжественные приемы, а также индивидуальные экскурсии.

В целом деловые туристы отличаются более высоким уровнем расходов по сравнению с отдыхающими туристами.

Один из наиболее распространенных видов делового туризма -- конгрессный туризм (Conference Travel). В русской версии его принято называть научным туризмом. Цель конгрессного туризма состоит в проведении научно-практических семинаров, конференций, съездов. Иногда деловому туризму присущи элементы рекреационного или познавательного туризма.

К деловому туризму относится также и поощрительный туризм (инсентив-туризм). В качестве заказчиков поощрительного туризма выступают крупные корпорации, оплачивающие групповые поездки для своих особо отличившихся сотрудников.

В деловом туризме выделяются два крупных сегмента: индивидуалы или группы, путешествующие с деловыми целями, и сотрудники различных компаний, которым часто приходится ездить по делам компании. Последний представляет собой так называемый корпоративный туризм.

Посещение знакомых и родственников. Как показывает туристская статистика, этот вид путешествий представляет собой большой сегмент международного туризма. Очень часто поездки с целью встречи с родными происходят повторно, а по продолжительности пребывания превышают рекреационные и деловые поездки. Например, в Англию постоянно приезжают гости из арабских стран, Индии и Пакистана, чтобы посетить живущих там друзей и родственников. В Россию и на Украину приезжают из Канады и США члены семей со славянскими корнями.

Данный сегмент туристского рынка называют еще этническим, или ностальгическим, туризмом, который связан с потребностью людей в посещении родственников, мест рождения и проживания близких и занимает важное место в международном туристском обмене. Обычно на работе с этим сегментом рынка специализируются несколько турфирм.

Религиозный (паломнический) туризм. В настоящее время пользуется популярностью. Выделяется несколько его видов:

  • · паломничество (посещение святых мест для поклонения реликвиям);
  • · познавательные поездки (знакомство с религиозными памятниками, историей религии и пр.);
  • · научные поездки (поездки историков и других специалистов, занимающихся вопросами религии, и др.).
  • 1.2.4 Классификация по способу передвижения

В зависимости от способа передвижения и выбранного вида транспорта можно выделить такие виды туризма, как авиационный, железнодорожный, автотуризм, автобусный, водный, пеший, велосипедный и др.

Какой бы вид транспорта ни избрал путешественник, необходимым условием на сегодняшний день является обеспечение безопасности и комфорта путешествия. Показателями безопасности путешествия являются аварийность (число аварий в год по видам транспорта) и личная безопасность, характеризуемая числом погибших в дорожно-транспортных происшествиях на 100 000 человек. В России этот показатель больше, чем во многих странах с высокой степенью использования автотранспорта.

Туризм и транспорт настолько взаимосвязаны, что одно не мыслится без другого. Примеры взаимного влияния: ”Recreational vehicles” (RV)-- дома на колесах типа автофургонов или автоприцепов (как наши «Скифы») -- интегрированное средство передвижения и размещения в одном предмете. Рост продаж караванингов требует расширения специально оборудованных стоянок в кемпингах для подобных домов на колесах, что позволит моментально включить их в инфраструктуру кемпинга,-- подключить на месте стоянки к электричеству, водоснабжению и канализации.

Для России этот вид транспорта перспективен при условии, что наши дороги будут постепенно приближаться к международному стандарту.

Многие туристы путешествуют специальными автобусами с обзорными окнами, комфортными откидывающимися креслами, кондиционером, баром, туалетной кабиной, музыкальным сопровождением, микрофоном, телевизором. Эти автобусы позволяют добраться туда, куда не ходят поезда и не летают самолеты. Состояние автобусного парка является определяющим показателем качества наземного обслуживания.

Туристы любят круизные путешествия, для которых используется особый тип транспорта. Это не просто транспортные средства, перевозящие пассажиров из одного порта в другой, а место размещения (ночлега) и питания, достойная, если не самая лучшая, часть турпродукта. Современные круизные суда имеют следующее оборудование для туристов: тренажерный зал, бассейн, кинотеатр, видеосалон, дискотеку, магазины, рестораны и бары, концертные залы. На некоторых судах есть конференц-залы с оборудованием для синхронного перевода, позволяющие проводить деловые встречи и научные конференции. Одно из больших достоинств круизных судов -- питание. Стабилизаторы уменьшают отрицательное воздействие качки на организм человека. На многих судах имеются обширные гаражные помещения, позволяющие путешествовать по морю вместе с автомобилем и пользоваться им во время стоянки в портах разных стран.

1. Временные выезды (путешествия) граждан РФ, иностранных граждан и лиц без гражданства с постоянного места жительства в оздоровительных, познавательных, профессионально-деловых, спортивных, религиозных и иных целях без занятия оплачиваемой деятельностью в стране (месте) временного пребывания (Закон РФ «Об основах туристской деятельности в РФ», 1996).

2. Временный выезд людей с постоянного места жительства в вакационных, оздоровительных, познавательных или профессионально-деловых целях без занятий оплачиваемой деятельностью в месте временного пребывания (Рекомендательный законодательный акт «Об основных принципах сотрудничества государств – участников СНГ в области туризма», 1994).

3. Деятельность лиц, которые путешествуют и пребывают в местах, находящихся за пределами их обычной среды, в течение периода, не превышающего одного года, в целях отдыха, деловых и прочих.

4. Особая форма передвижения людей по маршруту с целью посещения конкретных объектов или удовлетворения специализированного интереса.

5. Вид путешествия, совершаемого для отдыха, образовательных, деловых, любительских или специализированных целей. «Туризм – один из видов активного отдыха, представляющий собой путешествия, совершаемые с целью познания тех или иных районов, новых стран и сочетаемые в ряде стран с элементами спорта» (Манильская декларация по мировому туризму).

6. Движение (перемещение), нахождение вне постоянного места жительства и аспект временности пребывания в объекте интереса. Манильская декларация по мировому туризму (1980 г.) провозгласила: «Туризм понимается как деятельность, имеющая важное значение в жизни народов в силу непосредственного воздействия на социальную, культурную, образовательную и экономическую области жизни государств и их международные отношения».

7. Форма умственного и физического воспитания, реализуемая через социально-гуманитарные функции туризма: воспитательную, образовательную, оздоровительную и спортивную.

8. Популярная форма организации отдыха, проведения досуга.

9. Отрасль хозяйства по обслуживанию людей, находящихся временно вне места постоянного проживания, а также сегмент рынка, на котором сходятся предприятия традиционных отраслей хозяйства с целью предложения своей продукции и услуг туроператорам.

10. Совокупность всех видов научно-практической деятельности по организации и осуществлению: туристско-экскурсионного дела; курортного дела; гостиничного дела.

Термин туризм (tourism) первым употребил В. Жекмо в 1830 г. Слово «туризм» происходит от французского «tour», что значит «прогулка». До недавнего времени в разных странах понятия «туризм», «турист» понимались неодинаково. В нашей стране в связи с тем, что туризм и санаторно-курортные учреждения управлялись разными системами, понятие «турист» ограничивалось участниками туристских путешествий и походов и отделялось от понятия «отдыхающий» в санаториях, пансионатах и домах отдыха. В других странах разные виды рекреационной деятельности также часто определялись в разных терминах. С развитием туризма в современном мире, особенно международного и с созданием международных туристских организаций, сделалось необходимым дать общепринятое определение понятия «турист» и соответственно «туризм».

Международная конференция 1963 г. дала такое определение понятия «турист» – это человек, прибывший в страну, в которой он постоянно не живет и не занимается оплачиваемой профессиональной деятельностью, с целью проведения свободного времени ради лечения, развлечения, образования, отдыха, религии, спорта, по семейным или деловым обстоятельствам. Распространяя это определение на отечественный туризм, туристом следует считать человека, временно выезжающего за пределы своего постоянного места жительства для проведения свободного времени с различными целями, кроме постоянной оплачиваемой профессиональной деятельности.

Принятое международными организациями понятие «турист» отличается от понятия «экскурсант»: турист проводит вне своего постоянного места жительства более суток, экскурсант – менее суток.

Согласно ВТО, турист – временный посетитель, т. е. лицо, которое находится в стране, не являющейся его страной местожительства с любой целью, кроме осуществления оплачиваемой деятельности. Основные цели – учеба, лечение, транзит. Т. о. турист – человек, который находится вне постоянного места жительства не меньше 24 часов и не больше года

Одно из первых и наиболее точных определений туризма было дано профессорами Бернского университета Хунзикером и Крапфом и позже было принято Международной ассоциацией научных экспертов по туризму. Эти ученые определяют туризм как ряд явлений и взаимоотношений, возникающих как результат путешествия людей до тех пор, пока это не приводит к постоянному пребыванию и не связано с получением какой-либо выгоды.

Туризм – частный случай путешествий, однако, имеет четкие отграничения из общности, строго определенные характеристики, известно множество определений туризма в понятийном смысле, и, разумеется, человек, совершающий или участвующий в туристском путешествии, туристской поездке, походе, и именуется в общем случае туристом.

Туризм это:

· особый массовый род путешествий с четко определенными целями туризма, совершаемых собственно туристами, то есть деятельность самого туриста, и

· деятельность по организации и осуществлению (сопровождению) таких путешествий – туристская деятельность. Такая деятельность осуществляется различными предприятиями индустрии туризма и смежных отраслей.

Приведем теперь классическое определение туризма.

Туризм – временное перемещение людей с места своего постоянного проживания в другую страну или другую местность в пределах своей страны в свободное время в целях получения удовольствия и отдыха, оздоровительных и лечебных, гостевых, познавательных, религиозных или в профессионально-деловых целях, но без занятия в месте временного пребывания работой, оплачиваемой из местного финансового источника.

Туризм является разновидностью путешествий и охватывает круг лиц, путешествующих и пребывающих в местах, находящихся за пределами их обычной среды, с целью отдыха, в деловых или иных целях. Хотя в процессе развития туризма появились различные толкования этого понятия, особую значимость при определении этого явления имеют следующие критерии:

1. Изменение места.

В данном случае речь идет о поездке, которая осуществляется в место, находящееся за пределами обычной среды. Однако нельзя считать туристами лиц, ежедневно совершающих поездки между домом и местом работы или учебы, так как эти поездки не выходят за пределы их обычной среды.

2. Пребывание в другом месте.

Главным условием здесь является то, что место пребывания не должно быть местом постоянного или длительного проживания. Кроме того, оно не должно быть связано с трудовой деятельностью (оплатой труда). Этот нюанс следует учитывать, потому что поведение человека, занятого трудовой деятельностью, отличается от поведения туриста и не может классифицироваться как занятие туризмом. Еще одним условием является и то, что путешественники не должны находиться в посещаемом ими месте 12 месяцев подряд и более. Лицо, находящееся или планирующее находиться один год или более в определенном месте, с точки зрения туризма считается постоянным жителем и поэтому не может называться туристом.

3. Оплата труда из источника в посещаемом месте.

Суть данного критерия в том, что главной целью поездки не должно быть осуществление деятельности, оплачиваемой из источника в посещаемом месте. Любое лицо, въезжающее в какую-нибудь страну для работы, оплачиваемой из источника в этой стране, считается мигрантом, а не туристом этой страны. Это относится не только к международному туризму, но и к туризму в пределах одной страны. Каждый человек, путешествующий в другое место в пределах одной страны (или в другую страну) для осуществления деятельности, оплачиваемой из источника в этом месте (или стране), не считается туристом этого места.

Три этих критерия, положенные в основу определения туризма, являются базовыми. Вместе с тем есть особые категории туристов, в отношении которых данные критерии все-таки недостаточны – это беженцы, кочевники, заключенные, транзитные пассажиры, которые формально не въезжают в страну, и лица, сопровождающие или конвоирующие эти группы.

Анализ приведенных выше особенностей, характеристик и критериев позволяет выделить следующие признаки туризма:

· деловые поездки, а также путешествия с целью проведения свободного времени – это перемещение за пределы обычного места жительства и работы. Если же житель города передвигается по нему с целью совершения покупок, то он не является туристом, так как не покидает свое функциональное место;

· туризм – это не только важная отрасль экономики, но и важная часть жизни людей. Он охватывает отношения человека с окружающей его внешней средой.

Следовательно, туризм – это совокупность отношений, связей и явлений, сопровождающих поездку и пребывание людей в местах, не являющихся местами их постоянного или длительного проживания и не связанных с их трудовой деятельностью.

Существует пять четко выделенных важных признаков, отделяющих туризм от путешествий и иных действий и процессов:

Временное перемещение и посещение дестинации и непременное возвращение обратно;

Дестинация – это другая местность (страна), отличная от места постоянного проживания человека;

Цели туризма, отличающиеся сугубо гуманистическим содержанием и направленностью;

Совершение туристского путешествия в свободное от работы или учебы время;

Запрещение туристу заниматься в дестинации деятельностью, оплачиваемой из местного финансового источника.

Из совокупности экономических характеристик туризма пять должны быть определены концептуально:

1) туризм как процесс и результат передвижения людей по различным туристским маршрутам;

2) определение двух основных базовых элементов туризма: путешествие к месту пребывания и пребывание там;

3) путешествие означает выезд из страны (региона) постоянного проживания туриста;

4) перемещение туристов к различным туристским центрам требует времени, а это значит, что они вернутся в место постоянного проживания через несколько дней, недель или месяцев;

5) экскурсия – это путешествие без постоянного проживания в туристском центре, не имеющее целью получение дополнительного дохода.

Можно выделить следующие функции социально-гуманитарного воздействия туризма: восстановление трудоспособности; рациональное использование свободного времени; обеспечение занятости; рост уровня жизни трудящихся; экологическая невредность и направленность.

Цели путешествия являются одними из главных и определяющих признаков туризма. В классической теории туризма признается всего 6 общих целей, по которым туризм отграничивается от путешествий вообще:

· оздоровительные (восстановление духовных и физических сил человека, а также и лечение);

· познавательные (совершенствование и углубление знаний о природе естественных явлений, истории и настоящем человечества, культуре других стран и народов);

· спортивные (подготовка и участие в соревнованиях и играх на профессиональном и любительском уровнях, сопровождение спортсменов, а также участие в качестве зрителей);

· профессионально-деловые (бизнес-поездки, участие в конгрессах, конференциях, семинарах, обмен опытом, профессиональное бучение);

· религиозные (паломнические и культовые, культурно-исторические по изучению религии и культов);

· гостевые и ностальгические (посещение родственников, мест исторического проживания).

Выделяют также и следующие функции туризма:

Восстановительная – освобождение человека от чувства усталости путем контрастной смены обстановки и вида деятельности;

Развивающая – предоставление возможности для развития личности (расширение познавательного горизонта, творческой и организаторской деятельности);

Развлекательная – предоставление отдыхающим возможности развлечься. Сюда также относят: знакомство с местностью, ее жителями, организация концертов, спортивных и других мероприятий, активный отдых.

Введение

Классификация туризма - выделение внутренне однородных таксонов (групп) туристской деятельности по принятым основаниям. Наиболее распространенной классификацией туризма является его деление на типы, категории, виды и формы. Тип туризма определяется национальной принадлежностью туристов.

Классификация туров по целям отдыха. Виды рекреационной деятельности

Познавательные туры. Цели - посмотреть интересные или просто красивые природные и культурные объекты, получить новую информацию об этих объектах, а также посетить уникальные места, чтобы потом с чувством глубокого удовлетворения думать и говорить: "А я там был". Объектами, посещаемыми с познавательной целью, являются: памятники природы, истории, архитектуры, места, связанные с жизнью замечательных людей, музеи, картинные галереи, выставки, театры и др.

В основном к познавательному туризму можно отнести экологический туризм (экотуризм) - путешествия и посещение природных территорий, сравнительно хорошо сохранившихся и малотронутых человеческой деятельностью.

Отличительные признаки экотуризма:

  • - подразумевается наличие довольно жестких правил поведения на природе в целях ее сбережения, что является принципиальным условием существования этой отрасли;
  • - воздействие на природу относительно слабое;
  • - предполагается, что местные жители не только работают в качестве обслуживающего персонала, но и продолжают вести прежний уклад жизни на используемой территории, заниматься традиционными видами хозяйства, которые обеспечивают щадящий режим природопользования.

Разновидностями экотуризма являются посещение уникальных природных территорий, наблюдение за зверями и птицами в дикой природе, научный туризм - путешествия на природе в познавательных (для студентов) и исследовательских (для ученых) целях и др.

Также к познавательному туризму можно отнести этнографический туризм - знакомство с традиционным бытом местного населения. В мировой практике этот вид туризма достаточно развит. Примеры элементов этнотуризма:

  • - посещение деревни папуасов на Новой Гвинее и индейских поселений в горах Андах и лесах Амазонки (фирма "Команда Горький");
  • - посещение стоянки монгольских скотоводов с предоставлением возможности ночевки в юрте ё

Спортивные туры. Цель - приключения, преодоление трудностей. Активные туры подразделяются по средствам передвижения. Выделяют туризм пеший, лыжный, водный (сплав на байдарках, плотах деревянных или надувных - рафтах, катамаранах, шлюпках, яхтах и т.д.), конный, велосипедный. Также отдельно выделяют спелеотуризм - посещение пещер, альпинизм - восхождение на горные вершины. Отдельно выделяют горный туризм - пешие путешествия по горам с целью преодолеть определенное количество горных перевалов. Стационарный спортивный туризм - различные виды отдыха на море (дайвинг, серфинг, яхтинг, водные лыжи и др.) и в горах (катание на лыжах, санях, сноуборд, пара- и дельтапланеризм и др.)

Оздоровительные туры. Цель - отдых от всего, без каких-то нагрузок. Примеры: пляжный отдых за пределами города, как кратковременный у ближайшей реки, так и многодневный на Черноморском побережье Кавказа; пикник на природе в выходные дни. (К последнему примеру термин "оздоровительный" в условиях сложившихся на сегодняшний день российских традиций подходит не всегда, но другого термина пока нет).

Лечебные туры. Цель - лечение или профилактика здоровья. Это отдых в санаториях или на курортах. Обязательно предусматривается медицинское обслуживание, различающееся в зависимости от назначенного курса лечения - процедуры разных видов, лечебная физкультура, диетическое питание и др. В настоящее время большинство санаториев предлагает как лечебные программы, так и "оздоровительные" - без оказания медицинских услуг. В последнем случае санаторий используется как комфортабельный дом отдыха. Стоимость путевки дешевле. Подобные мероприятия могут быть и кратковременными, например, встреча Нового года с последующей релаксацией.

Потребительские туры. Цель - сбор даров природы не для продажи. Сюда относится сбор грибов и ягод. Сюда же можно отнести спортивную рыбалку. Спортивная охота в СССР туризмом не считалась, поскольку за ее организацию отвечало управление охотой Министерства сельского хозяйства, к туризму никакого отношения не имеющее. Охотничье законодательство напрямую также никак не связано с туристическим. Но со смысловой точки зрения охоту, как отдых за пределами места жительства, также можно отнести к туризму.

Дачные туры - посещение дачных участков, подразумевается, что с целью отдыха. К дачному туризму близок агротуризм - отдых в сельской местности (в деревнях, на хуторах, в крестьянских домах). Туристы ведут сельский образ жизни, знакомятся с национальными песнями и танцами, местными обычаями, принимают участие в сельском труде, народных праздниках и фестивалях. В России подобные мероприятия существуют давно на самодеятельном уровне (поездка к родным в деревню) и никогда как туризм не воспринимались, хотя под определение туризма подпадают.

Религиозные туры - паломничество к святым местам. Например, поездки христиан в Иерусалим для поклонения гробу Господню, поездка мусульман в свщенный город Мекку, паломничество для поклонения мощам святого Серафима Саровского в селе Дивеево (Нижегородская область).

Деловые туры - поездки для переговоров, участия в презентациях, на конференции, выставки, ярмарки, биржи, визиты официальных делегаций и др.

Хобби-туры - поездки для занятия любимым делом: для дегустации вин, съезды коллекционеров и др.

Обучающие туры - с целью изучения языка, прикладных искусств, гимнастики ушу в Китае и др.

Ностальгические туры - поездки к памятным местам, индивидуальным для каждого человека, например на родину, в места учебы, к родственникам и др.

Событийные туры - поездки на разовые массовые мероприятия: фестивали, концерты популярных артистов, спортивные соревнования в качестве болельщиков, карнавалы, дни города и другое

Имеется множество определений туриста, отражающих направленность нормативного акта и определенные экономические интересы государства по принадлежности. Собственно над этим определением специалисты трудятся более 50 лет. Первые определения туриста были сформулированы в 1937 г. специальным Комитетом экспертов по вопросам статистики Лиги Наций. Туристом рекомендовано считать лицо, которому присущи следующие признаки: передвижение, временное пребывание в определенном месте, отсутствие связи с трудом и заработком.

Детальный анализ определений понятия "турист" проводил Д. Фрехтлинг. В результате он выявил четыре основных критерия, используемых во всех формулировках понятия "турист": цель поездки; тип используемого транспортного средства; продолжительность пребывания; преодоленное расстояние .[Арефьев В.Е. Введение в туризм. Барнаул: АлтГУ, 2002.] Общепризнано, что первые два критерия несущественны для практических сравнительных определений, и все внимание сконцентрировалось на последних двух.

Продолжительность пребывания - принципиальная составляющая определения ООН, в соответствии с которым нужно, чтобы турист находился в месте посещения больше 24 часов, но меньше 12 месяцев. Некоторые определения ориентируются, прежде всего, на критерий расстояния. Например, Национальная комиссия оценки туристических ресурсов США определяет туриста как "человека, который отдаляется от своего дома на расстояние более 50 миль (в одну сторону) в деловых, развлекательных, личных или любых других целях, за исключением пути к месту работы". Бюро переписи США использует то же определение , увеличив минимальное расстояние до 100 миль.

Э. Коэн выявил шесть основных измерений, содержательно описывающих термин "турист" в различных исследованиях: постоянство, добровольность, направление, расстояние , периодичность и цель. Сам же он определил туриста как временного путешественника, путешествующего по собственной воле ради удовольствия от новизны и приобретающего опыт в ходе относительно длительной поездки, предполагающей возвращение в исходную точку.[Биржаков М.Б. Введение в туризм. М.; СПб.: Невский фонд; Герда, 2007.] Это определение имеет недостатки - в нем нет временных и пространственных границ.

С целью решения поставленных задач на Конференции ООН по международному туризму и путешествиям, состоявшейся в Риме в 1963 г, были рассмотрены вопросы туристских дефиниций и предложено использовать термины "посетители", "туристы" (ночующие посетители) и "экскурсанты" (однодневные не ночующие посетители). Было принято следующее определение понятия "турист ": "Человек, прибывший в страну, в которой он постоянно не живет и не занимается оплачиваемой профессиональной деятельностью, с целью проведения свободного времени ради лечения, развлечения, образования, отдыха, религии, спорта, по семейным или деловым обстоятельствам".

При этом под посетителем понимается любое лицо, путешествующее в какое-либо место , находящееся за пределами его обычной среды, на срок, не превышающий 12 месяцев подряд, главная цель поездки которого не занятие деятельностью, оплачиваемой из источника в посещаемом месте. На Конференции ООН было рекомендовано использовать это определение для статистических целей. Понятие "посетитель" включает в себя туристов и экскурсантов.

Принятое международными организациями понятие "турист" отличается от понятия "экскурсант": турист проводит вне своего постоянного места жительства более суток, экскурсант - менее суток. Например, согласно ЮНВТО, турист - временный посетитель, т. е. лицо, которое находится в стране, не являющейся страной его местожительства, с любой целью, кроме осуществления оплачиваемой деятельности. Основные цели - учеба, лечение, транзит. Таким образом, турист - человек, который находится вне постоянного места жительства не менее 24 часов и не более года.

В соответствии с рекомендациями ЮНВТО к категории туристов относятся также члены экипажей иностранных воздушных и морских судов, проводящие не менее одной ночевки в средствах размещения страны пребывания. К категории экскурсантов относятся проживающие на борту судна пассажиры морских и речных круизов, члены экипажей иностранных воздушных и морских судов, находящиеся в стране временного пребывания не более одного дня, а также транзитные однодневные посетители. На рисунке 1.2 приводится классификация путешествующих лиц согласно ЮНВТО.


Рис. 1.2.

Распространяя эти определения на отечественный туризм, туристом следует считать потребителя тура, туристского продукта или туристских услуг - временного посетителя местности, населенного пункта, территории или страны, независимо от его гражданства, национальности, пола, языка и религии, пребывающего в данной местности не менее 24 часов, но не более 6 месяцев в течение календарного года или находящегося вне места своего проживания в пределах своей страны и осуществляющего по меньшей мере одну ночевку в коллективном или индивидуальном средстве размещения, путешествующего ради удовольствия или с познавательными, лечебными, деловыми целями и не занимающегося при этом деятельностью в месте временного пребывания, оплачиваемой из местного источника.

Следует определить и категории путешественников, которые не считаются туристами и соответственно не учитываются статистикой. К ним относятся:

  • лица, осуществляющие поездки в пределах привычной среды обитания;
  • мигранты - граждане, меняющие место постоянного жительства на другое или покидающие место постоянного проживания на срок более года;
  • лица без определенного места жительства - кочевники, бомжи;
  • беженцы и вынужденные переселенцы;
  • лица, которые путешествуют для занятия оплачиваемой деятельностью в месте временного пребывания;
  • гастарбайтеры и жители приграничных районов - фронтальеры;
  • представители дипломатических структур;
  • военнослужащие, совершающие поездки с целью несения воинской службы, а также члены их семей;
  • нелегальные эмигранты;
  • заключенные, выдаваемые из определенных стран или регионов на родину;
  • участники групповых поездок на туристских поездах, ночующие в вагонах;
  • участники групповых поездок на автобусах, ночующие в их салонах;
  • члены экипажей судов, поездов, ночующие в каюте или вагоне;
  • члены экипажей воздушных судов, которые ночуют в месте посещения.

Итак, можно выделить следующие критерии, отличающие туристов от других категорий путешествующих лиц:

  • поездки совершаются за пределы места постоянного проживания;
  • время пребывания в месте туристского назначения составляет от 24 часов до года (полугода);
  • четко выражен целевой компонент поездки;
  • невозможность занятия в месте временного пребывания деятельностью, оплачиваемой из местного источника.

Туристы подразделяются в зависимости от типов туризма на два вида: международные и внутренние.

Международный турист - посетитель, путешествующий в какую-либо страну, не являющуюся страной его обычного места жительства и находящуюся за пределами основной среды данного лица, на срок, не превышающий 12 месяцев, главной целью которого не служит занятие деятельностью, оплачиваемой из источника в посещаемом месте, и осуществляющий по меньшей мере одну ночевку в коллективном или частном средстве размещения в посещаемой стране.

Внутренний турист. С его определением дело обстоит гораздо сложнее. По сей день специалисты ЮНВТО не имеют единой точки зрения по данному вопросу. В некоторых странах пытаются дать свое определение внутреннего туриста. Так, Комиссия по национальным туристским ресурсам ЮНВТО определяет внутреннего туриста как человека, который покидает место своего постоянного проживания с целью посещения места, расположенного не ближе 50 миль (80,5 км) от места проживания. Это путешествие может иметь цели профессиональные, развлечения, личные, другие, исключая индивидуальные дневные перемещения к месту работы. Для местного туриста нет необходимости оставаться в пункте назначения более 24 часов, это означает, что он может остаться на ночь в пункте назначения или вернуться домой в тот же день.

Н.И. Кабушкин и А.П. Дурович дают следующее определение : "Внутренний турист - посетитель, постоянно проживающий в какой-либо стране, путешествующий в определенное место , находящееся в его стране, за пределами обычной среды данного лица, на срок, не превышающий 12 месяцев, главной целью которого не является занятие деятельностью, оплачиваемой из источника в посещаемом месте, и осуществляющий, по меньшей мере, одну ночевку в коллективном или частном средстве размещения в посещаемом месте".[Гулиев Н.А., Кулагина Е.В. Введение в специальность: Туризм. Омск: ОГИС, 2002.]

Всех туристов можно классифицировать по следующим признакам: в зависимости от их активности или от стиля жизни. Традиционно среди туристов по их активности во время отпуска выделяют шесть групп.[Дмитриенко Ю.В., Кармашкова Н.В., Чернова Т.В. Основы туристского бизнеса. Хабаровск: ДВГУПС, 2003.]

Любители спокойного отдыха. Его представители отправляются в отпуск, чтобы освободиться от повседневных стрессов и отдохнуть в спокойной и приятной обстановке. Они боятся посторонних и большого скопления людей. Спокойно отдыхающих отпускников привлекают солнце, песок и море.

Любители удовольствий. Это тип очень предприимчивых туристов, которые во время отдыха заняты поиском разнообразных удовольствий и предпочитают светскую атмосферу. Применительно к ним чаще всего употребляются такие слова, как флирт, дальние расстояния.

Любители активного отдыха. Эти туристы любят природу и создают активную нагрузку своему телу. Предпочитают размеренное движение и пребывание на свежем воздухе. Их отпуск можно совместить с лечением.

Любители спортивного отдыха. В отличие от активно отдыхающих у туристов-спортсменов все внимание сконцентрировано на соревнованиях. Для них очень важен спорт - их хобби. Они не страшатся физических нагрузок.

Отдыхающие с целью познания, изучения. Данный тип туристов заинтересован в повышении своего образовательного уровня, познании нового. Выделяются три подгруппы: Пр, П и Пд. Туристы типа Пр посещают места, описанные в путеводителях. Тип П уделяет внимание не столько признанным достопримечательностям, сколько поиску таких мест, где он может почувствовать их атмосферу. Для него на первый план выдвигаются чувства и настроения. Туристы типа Пд имеют ярко выраженные культурные и социально-научные интересы, их очень притягивает природа.

Любители приключений. Лишь немногие любители острых ощущений отправляются в странствие в одиночку и при этом подвергают себя действительно серьезному риску. К типу искателей приключений можно отнести таких туристов, которые ищут необычных впечатлений с определенной долей риска. Для них риск - возможность испытать себя.

Классификация туристов на группы в зависимости от стиля их жизни предполагает более углубленный подход к выделению типов, так как рассматривает человека и его поведение не изолированно, а в связи с его жизненной позицией, отношением к различным вещам и его желаниями.

При выделении групп туристов в зависимости от стиля их жизни в основу положен не какой-то отдельный критерий, а общее отношение человека к своей жизни. Сделать это очень сложно, так как тенденции и экономическая ситуация в обществе подвержены сильным изменениям во времени. В зависимости от стиля жизни выделяют четыре группы туристов: любители наслаждений, тенденциозные, семейные и исключительно отдыхающие туристы. При такой классификации следует иметь в виду, что выделенные группы постоянно изменяются, границы между ними очень расплывчаты.

Любители наслаждений. Представители этой группы предъявляют очень высокие требования к качеству отдыха. Для них путешествие - способ самовыражения. От отдыха они хотят получить удовольствие, позволить себе некоторые слабости или дать себе спортивную нагрузку.

Тенденциозные туристы. Для них отдых - возможность найти и проявить себя как личность . Это отдыхающие с высокими требованиями, но в отличие от "наслаждающихся жизнью" им не нужны условия класса "люкс". Они ищут единения с природой, тишины и возможности психологической разгрузки, осознают проблемы окружающей среды, интересуются политикой и культурой намеченного для посещения региона.

Семейные туристы. В эту группу входят исключительно семьи с детьми. Семейные туристы любят проводить свой отпуск в кругу семьи, друзей, родственников. Они отдыхают в спокойной и удобной обстановке, покупают услуги по выгодным ценам, не любят, чтобы им мешали. Чаще всего обслуживают себя сами.

Всецело отдыхающие. Важнейшее условие для туристов этого типа - возможность отдохнуть. В эту группу входят сравнительно пассивные туристы, которые проводят свой отпуск традиционным способом: довольствуются тишиной, долго спят, любят вкусно и обильно поесть, совершают короткие прогулки или недальние поездки. Любители такого отдыха не любят экспериментировать и во время отпуска стараются сохранить свои привычки.

В зависимости от целей исследования могут применяться различные типологии туристов. Наиболее распространенной является типология немецкого специалиста Г. Гана, который выделяет следующие типы туристов:

S-тип (нем. Sonne, Sand, See - солнце, песчаный пляж, море). Типичный отпускник, предпочитающий пассивный отдых на морских курортах, спокойствие и комфорт; избегает суеты, но приветствует контакты с приятными людьми.

F-тип (нем. Ferme und Flirtorientierter Eriebnisur Lauber - отпускник, предпочитающий поездки на дальние расстояния и флирт). Этому типу свойственна тяга к беспрестанной смене лиц, событий, впечатлений. Он будет проводить свой отпуск только там, где что-то происходит, так как медленное "прожаривание" на пляже в кругу семьи или в одиночку не для него. Кредо такого туриста - общество, удовольствие, смена впечатлений.

W-1-тип (нем. Wald und Wanderorientiert - любитель лесных прогулок и походов). Отпускник, предпочитающий активный отдых, пешие походы и т. п. Его кредо - физическая активность на свежем воздухе независимо от погоды. На отдыхе он стремится к поддержанию хорошей физической формы, но профессионально спортом не занимается.

W-2-тип - скорее спортсмен, чем любитель. Выдерживает длительные и большие, вплоть до экстремальных, нагрузки. При выборе тура доминируют критерии условий для занятий любимым делом. Такие критерии выбора , как "ландшафт, культура, история", вторичны (например, летчик-любитель, страстный альпинист и т. д.).

А-тип (нем. Abentener - приключение). Любитель приключений. Риск, новые ощущения, испытание своих сил в неожиданных ситуациях, опасность - вот то, что определяет выбор цели путешествия у данного типа туриста.

В-тип (нем. Bildung und Besichtigung - образование и осмотр достопримечательностей). Любознательные туристы, подразделяются на три подгруппы:

  • "эксперты", "коллекционирующие" посещаемые ими достопримечательности;
  • "эмоциональные" любители культуры и природы;
  • "специалисты", углубляющие свои знания в определенных областях культуры, истории, искусства и т. д.

Цели и мотивация туристов. Рассмотрим теперь побудительные мотивы туризма, привлекающие иностранных туристов. К главным мотивам эксперты относят:

  • изучение и знакомство с новой культурой и образом жизни, едой и обычаями;
  • знакомство с развлечениями, ночной жизнью, возможность посетить хорошие рестораны, дискотеки и другие увеселительные заведения;
  • возможность побыть немного в другом образе жизни, покутить, потратить свободно деньги, которые копились длительный период, хоть немного почувствовать себя человеком более высокого уровня;
  • смена общей обстановки, снятие стресса, отдых;
  • посещение театров, представлений, фестивалей, карнавалов;
  • встречи с новыми интересными людьми;
  • изучение условий для потенциального бизнеса в данной стране;
  • шопинг-цели, приобретение сувениров и подарков;
  • отдых на море, спорт; зимний спорт и отдых;
  • лечение, оздоровительные цели;
  • религиозные цели, паломничество;
  • встречи с родственниками и друзьями.

Удовольствие и отдых - естественные потребности человека, позволяющие ему восстановить физические и душевные силы, снять стрессы, накопившиеся за время рутинной работы на протяжении длительного периода. Обычно отдых у нормально работающих людей бывает ежегодно от одной до пяти недель.

Вторыми по значимости определяются оздоровительные и лечебные цели: посещение курортов, санаториев, лечебно-оздоровительных учреждений, поездки оздоровительного характера, пребывание на лечебных водах, прочие виды лечения.

Далее следуют профессионально-деловые цели: сюда относятся командированные специалисты, например, направляемые на монтаж и установку оборудования; участвующие в работе заседаний, совещаний, конференций, конгрессов и съездов, торговых ярмарок и выставок; поощрительные поездки работников предприятий (инсентив-туризм); выступления с лекциями и концертами; подготовка программ туристских поездок (рекламные туры); заключение договоров на размещение и транспорт; работа в качестве гидов и других должностях в сфере туризма; участие в профессиональных спортивных мероприятиях; оплачиваемое обучение, образование и исследовательская деятельность .

В.А. Квартальнов, развивая представление о программном туризме, выделяет восемь основных групп мотивов, которые служат основой для разработки программ туристского обслуживания и выделения важнейших направлений туризма.

Забота о сохранении здоровья. В этой группе программ предусмотрены туры с лечением, массажем и другими процедурами для семей, инвалидов, некурящих или бросающих курить, туры с оздоровительными видами спорта (плаванием, аэробикой, лечебной гимнастикой и др.).

Занятия спортом как средство психологической разрядки и повышения жизненной активности. Сюда входят туры, позволяющие заниматься в период отпуска такими видами спорта, которыми большинство людей не имеют возможности заниматься регулярно в течение года. Это - горные лыжи, теннис, гольф, планерный, конный, парусный спорт, серфинг, виндсерфинг, подводное плавание, сплав на байдарках и катамаранах.

Обучение. Здесь можно выделить, прежде всего, изучение иностранных языков и разговорную практику, предусматривающие ежедневные занятия, а также другие виды рекреационных занятий. Кроме того, сюда входят обучение различным видам спорта и профессиональные программы обучения ( менеджмент , маркетинг, экономика и др.). Небольшую группу составляют обучающие туры по интересам (кулинария, экология, астрономия).

Возможность для самовыражения и самоутверждения. Эта группа включает так называемые приключенческие туры: высококатегорийные туристские походы, кругосветное путешествие на теплоходе, африканское сафари, охота на верблюдах и мотонартах, покорение горных вершин, подводная охота и различные экспедиции.

Возможность заняться любимым делом (хобби) в среде единомышленников. Существуют специальные туры для автолюбителей, "фанатов" и спортивных болельщиков на спортивные соревнования, чемпионаты и олимпиады, паломников, коллекционеров и любителей, гурманов и др.

Решение деловых проблем. Сюда относятся так называемые деловые, конгресс-туры, бизнес-поездки, научные туры. Туристская фирма обеспечивает культурную и туристско-экскурсионную программу конгрессов, организует деловые поездки с посещением интересующих клиентов мест и предоставлением соответствующих услуг (транспорта, размещения, питания, конгрессного обслуживания и др.).

Развлечение и потребность в общении с другими людьми. Это в основном путешествия в праздничные дни с развлекательно-познавательной программой.

Удовлетворение любопытства и повышение культурного уровня. Такие задачи решаются во всех названных выше турах. Но основную роль они играют в познавательных турах по городам, столицам, историческим и культурным центрам. В театральных турах - по знаменитым театрам оперы и балета, концертным залам. В литературных - по местам жизни и деятельности известных писателей, действия героев литературных произведений и др.

Права и обязанности туриста. [Каурова А.Д. Организация сферы туризма. СПб.: Невский фонд; Герда, 2006.] При подготовке туриста к путешествию и во время его поездки, включая транзит, турист имеет право :

  • на необходимую и достоверную информацию о правилах въезда в страну или место временного пребывания и нахождения там; об обычаях местного населения, религиозных обрядах, святынях, памятниках природы, истории, культуры и других объектах туристского показа, находящихся под особой охраной; состоянии окружающей природной среды;
  • свободу передвижения, свободный доступ к туристским ресурсам с учетом принятых в стране (месте) временного пребывания ограничительных мер;
  • обеспечение личной безопасности, потребительских прав и сохранности своего имущества, беспрепятственное получение неотложной медицинской помощи;
  • возмещение убытков и компенсацию морального вреда в случае невыполнения условий договора, розничной купли-продажи туристского продукта туроператором или турагентом в порядке, установленном законодательством Российской Федерации;
  • содействие органов власти и местного самоуправления страны или места временного пребывания в получении правовой и иных видов помощи;
  • беспрепятственный доступ к средствам связи.

Во время путешествия, включая транзит, турист обязан :

  • соблюдать законодательство страны или места временного пребывания, уважать местные: обычаи, традиции, социальное устройство, религиозные верования;
  • сохранять окружающую природную среду, бережно относиться к памятникам природы, истории и культуры в стране или месте временного пребывания;
  • соблюдать правила въезда в страну или место временного пребывания, выезда из страны или места временного пребывания и нахождения там, а также в странах транзитного проезда;
  • соблюдать во время путешествия правила личной безопасности и безопасности своего имущества.

Свободы туриста. Свобода передвижения - важнейший фактор, определяющий туризм. Она необходима для участия в путешествиях, гармоничного развития туризма и индивидуального совершенствования. Государства в национальном законодательстве должны учитывать необходимость упрощения и облегчения туристских формальностей (таможенных, валютных, санитарных, полицейских, паспортно-визовых) как важное условие для интенсификации туристских потоков.

по иммиграционным нормам, этот же порядок распространяется на туристов. Учет половых признаков прежде всего имеет место при размещении туристов. Согласно общепринятым нормам, за исключением супругов и семей, а также индивидуумов, высказавших особое пожелание, туристов размещают по признаку пола.

По косвенным признакам возраст также может быть препятствием для туристской поездки, особенно, если властями страны установлено требование наличия медицинской страховки с достаточно высоким лимитом покрытия. Обычно лица старше 70 лет не подлежат медицинскому страхованию или такая страховка стоит очень дорого. Для целей туризма и статистики выделяют следующие возрастные категории: 0-2 года - инфант (грудной ребенок); 3-12 лет - ребенок; 14-18 лет - школьник; 18-25 лет - молодежь; 18-28 лет - студенты; 26-44 - взрослые; 45-64 - старшие взрослые; 65 лет и старше - пенсионеры (третий возраст).

Принадлежность к какой-либо религиозной конфессии не может служить препятствием для туризма. Турист должен быть знаком с местными законами и обычаями и уважать их. По международным нормам турист имеет право на беспрепятственное совершение религиозных обрядов и молитв, однако если это не мешает другим туристам и не нарушает местные обычаи и правила пребывания в отеле и других общественных местах.

Знание местного языка - частное дело туриста. Никто не обязывает его изучать и знать. В состав туристских услуг при необходимости должны быть включены услуги гида-переводчика, если это необходимо, а также сопровождающий туристскую группу (турлидер, руководитель группы, гид-переводчик), который обязан улаживать возникающие проблемы с представителями местных властей.

Составлена для туристов г. Москвы. Действует до утверждения аналогичного документа ТССР. Вариант "0-1" Согласовано: Арсенин, Костин, Нижниковский, Пигулевский, Никоноров, Рентеев, Смирнов, Хорошилов.
Разработал Алексеев.

1. ВВЕДЕНИЕ

В последнее десятилетие качество отчетов о туристских походах представляемых в МКК всех уровней заметно снизилось. Во многих случаях отчеты не отвечают требованиям,- предъявляемым к этим документам. Далеко не всегда по таким отчетам можно составить представление о действиях и реальной квалификации группы. Некачественные отчеты не могут использоваться при подготовке маршрутов, что ведет к старению информации, хранящейся в библиотеках, и может существенно повлиять на безопасность походов.
В то же время МКК всех уровней снизили требования при рассмотрении представляемых отчетов. Нередко выдаются справки о зачете похода по отчетам, в которых техническое описание сводится к развернутому календарному плану похода. Крайне редки случаи возвращения некачественных отчетов на доработку.

2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Отчет о туристском походе - это документ, по которому МКК оценивает реальный опыт группы, оценивает действия туристов на маршруте и грамотность тактических решений. На основании отчетов МКК решает вопрос о зачете похода и присвоения разрядов. На основе отчетов судейские коллегии проводят чемпионаты по туризму.
Отчеты - один из основных источников информации о районе путешествия. По ним туристы готовятся к походам. По материалам из отчетов, представляемым при утверждении маршрута, МКК решает: соответствует ли сложность заявленного похода квалификации (возможностям) группы. Библиотека туристских отчетов служит информационной основой работы видовых и межвидовых комиссий федераций туризма.

3. НАЗНАЧЕНИЕ ТУРИСТСКИХ ОТЧЕТОВ

Основная задача туристского отчета - передать максимум достоверной полезной информации о районе путешествия и о конкретных локальных препятствиях. В нем должны быть сведения о путях сообщения с районом похода, особенностях организации передвижения, заповедниках и пограничных зонах, естественных препятствиях, климатических особенностях и др. Отчет должен рассказать о том, как действовала группа и содержать рекомендации для последующих путешествий.

4. ТРЕБОВАНИЯ К ТУРИСТСКОМУ ОТЧЕТУ

4.1. Отчет должен содержать только достоверную информацию.
Отчет должен однозначно отвечать на вопрос: где и как пролегал маршрут, как действовала группа при его прохождении.
Отчет помимо чисто технических описаний может содержать впечатления участников группы по поводу района, нитки маршрута и пройденных препятствий.
4.2 Отчет о туристском походе может быть письменным или устным. Представление письменного отчета обязательно для походов 4-6 к.с, а также для походов участвующих в чемпионатах по туризму. Во всех остальных случаях, а также для походов 1-3 к.с. форму отчета, его объем и содержание устанавливает МКК при рассмотрении заявочных материалов, учитывая новизну и наличие информации по данному району в библиотеке МКК. Решение МКК записывается в маршрутной книжке. Раздел "Техническое описание маршрута" в привязке к "Развернутому графику маршрута" {см. 5.5) обязателен для всех отчетов.
4.3. Вместе с отчетом в МКК представляются маршрутная книжка или ее ксерокопия и документы, подтверждающие прохождение маршрута, заполненные справки о зачете путешествия установленного образца на всех участников.
4.4. Устный отчет производится руководителем и участниками группы на заседании МКК. При этом представляются документы, перечисленные в п.4.3, фотографии, видеоматериалы и др., а также карты и схемы маршрута. Устный отчет строится по разделам письменного (см.5.)
4.5. Письменный отчет должен выполняться машинописным (компьютерным) способом, иметь сквозную нумерацию страниц, ОБЯЗАТЕЛЬНО ИМЕТЬ ТВЕРДЫЙ ПЕРЕПЛЕТ, обеспечивающий длительную сохранность отчета. Содержание письменного отчета см. раздел 5.
4.6. Фотографии и зарисовки, входящие в отчет должны характеризовать сложные участки маршрута и действия группы на них, обеспечивать последующим группам ориентирование на местности, отображать природу и достопримечательности района. На фотографиях наносится пройденный "и рекомендуемый маршрут, а также выделяются опасные зоны. Фотографии должны иметь сквозную нумерацию и в ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ иметь подписи, позволяющие опознать отображенный объект без обращения к тексту отчета. В тексте отчета должны быть ссылки на фотографии и другой иллюстрированный материал.
4.7. К отчету прилагается обзорная карта (схема) района похода с нанесенным маршрутом, запасными вариантами, направлениями движения и возможной эвакуации, а также места ночлегов с указанием их порядковых номеров и дат, и основных препятствий. Карта может дополняться эскизами или крупномасштабными схемами сложных участков, с указаниями линии движения, ориентиров и точек фотосъемки.
Для походов со значительными перепадами высот, водных и спелеопоходов составляется профиль маршрута (высотный график).
В отчетах о водных походах приводятся лоции с указанием препятствий и их ориентиров, схемы препятствий с нанесением пути прохождения, мест страховки и швартовки.
В отчетах о спелеопоходах приводятся топографические материалы по подземным полостям.
В отчетах об автомото - походах указываются пункты возможной заправки и ремонта транспортных средств.

Текстовая часть должна содержать разделы, указанные в "Типовой форме и содержании отчета о туристском походе, путешествии и спортивном туре" (см. Приложение I). Отдельные разделы подробно рассматриваются ниже, а также в "методических рекомендациях" (см. Приложение 4).
5.1 Титульный лист (см. Приложение 2).
5.2 Содержание (Оглавление).
5.3 Справочные сведения о походе.
Указываются название проводящей организации, страна, республика, город, вид туризма, категория сложности похода, протяженность и сроки похода, номер маршрутной книжки и сведения о полномочиях МКК. Далее следует подробная нитка маршрута, определяющие препятствия, список группы с указание года рождения, туристского опыта и обязанностей в группе, приводятся адреса для консультаций. 5.4. Общегеографическая и туристская характеристика района похода. Включает географическое положение района, его туристские возможности, варианты подъезда и отъезда, характеристика транспортных средств, в том числе стоимость проезда и расписание движения транспорта, аварийные и запасные варианты данного маршрута, сведения о медицинских пунктах, торговых точках, расположении пограничных и заповедных зон, порядок получения пропусков в зоны ограниченного допуска, адреса и телефоны соответствующих организаций, дислокацию и адреса ПСС и ПСО, наиболее интересные природные и исторические объекты, климатические и иные характеристики маршрута.
5.5. ОРГАНИЗАЦИЯ ПОХОДА.
Описываются особенности предпоходной подготовки, особенности выбранного маршрута, дается обоснование выбора основного и запасных вариантов, организации забросок. Раздел должен ответить на вопрос, почему был выбран именно этот маршрут; насколько удачным оказался первоначальный план похода. В этом разделе приводится заявленная нитка маршрута и отдельно реально пройденная в форме удобной для сравнения.
5.6. РАЗВЕРНУТЫЙ ГРАФИК ДВИЖЕНИЯ.
Приводится в виде таблицы, для которой рекомендуются следующие графы: день пути, дата, участок маршрут, протяженность (км), чистое ходовое время, определяющие препятствия на участке8 метеоусловия, перепад высот (для горных походов). В конце указывается суммарная длительность, протяженность, перепад высот. Для походов в горах дается высотный график, а для водных -профиль маршрута. СВЕДЕНИЯ ИЗ ЭТОГО РАЗДЕЛА ПОДРОБНО РАСКРЫВАЮТСЯ В СЛЕДУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ.
5.7. ДНЕВНИК И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАРШРУТА.
Основной раздел отчета. Включает подробное, без каких либо исключений описание маршрута в порядке его прохождения, сложные участки по приведенным ниже схемам, техника и тактика прохождения маршрута, опасные участки и меры безопасности. Без этого раздела отчет не может рассматриваться МКК.
Описание маршрута разбивается по дням или тактическим участкам. Последние также разбиваются по дням. В заголовке каждого дня указывается дата и день пути, а также для удобства пользователей участок маршрута, километраж, перепад высот, чистое ходовое время в часах и метеоусловия в течение дня. Образец заглавия приведен в Приложении 3.
В тексте указывается объект (пункт, к которому стремится группа), ориентиры и направление движения. Описания участков дается в строгой последовательности, указываются характеристики преодолеваемого участка (препятствия), время движения, используемая техника и тактика, опасные участки, способы страховки.
Для облегчения работы над отчетом удобно пользоваться готовыми схемами, приведенными ниже. Примеры их применения и методика, облегчающая подготовку настоящего раздела приведена в приложении 4.

СХЕМА ОПИСАНИЯ ЛОКАЛЬНОГО ПРЕПЯТСТВИЯ (на примере перевала)

1. Название, категория трудности (к.т.), высота, характеристика склонов, где расположен, какие долины, ледники и т.д. соединяет.
2. Откуда виден, где находится, ориентиры для поиска.
3. Характеристика (описание) подходов и перевального взлета, опасные участки.
4. Действия группы, страховка, ходовое время.
5. Описание седловины.
6. Вид с перевала.
7. Характеристика (описание) противоположного склона.
8. Действия группы на спуске, страховка, ходовое время.
9. Рекомендации для идущих перевал в обратном направлении.
10. Общее время движения.
11. Места возможных ночлегов.
12. Необходимое специальное снаряжение.
13. Рекомендации по снаряжению и страховке.
14. Оценка группой к.т. препятствия и вариантов его прохождения.
См: также Приложение I

СХЕМА ОПИСАНИЯ ПРОТЯЖЕННОГО ПРЕПЯТСТВИЯ (на примере долины)

1. Указать конечную цель (ориентир) движения, например локальное препятствие (перевал, переправа) к которой идет группа и место его нахождения.
2. Указать ориентиры, направление движения, точки с которых видны ориентиры или цель движения.
3. Характеристика пути к избранной цели (дорога, тропа, лес, осыпь и т.д.)
4. Движение группы от ориентира к ориентиру с указанием времени движения, характеристикой препятствий и действий группы, страховка, опасные места.
5. Общее время движения, чисто ходовое время.
6. Места возможных ночевок.
7. Рекомендации для групп, идущих в обратном направлении.
8. Оценка группой к.т. препятствия.

5.8 МАТЕРИАЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ ГРУППЫ
Приводится перечень специального снаряжения, особенности личного и общественного снаряжения и комментарии к ним. Здесь же дается расчет веса рюкзака.
5.9. СМЕТА ПОХОДА
Приводится стоимость проезда, проживания, питания и все прочие расходы. Даются рекомендации по оптимизации расходов.
5.10. ИТОГИ, ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
В этом разделе подводятся итоги и делаются выводы о достижении поставленных целей. Анализируются правильность тактических решений, выбора нитки маршрута и график движения, даются рекомендации по его прохождению и возможным изменениям. Анализируется соответствие категории сложности маршрута и отдельных препятствий заявленным, причины изменения первоначального плана похода.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ТИПОВАЯ ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ ОТЧЕТА О ТУРИСТСКОМ ПОХОДЕ, ПУТЕШЕСТВИИ, СПОРТИВНОМ ТУРЕ

1. Титульный лист. (см. Приложение 2)
2. Содержание (оглавление)
3. Справочные сведения о походе.
3.1. Проводящая организация (наименование адрес, телефон, факс, e-mail, www)
3.2. Страна, республика, край, область, район, подрайон, массив (место проведения)
3.3. Общие справочные сведения о маршруте (в столбик или в виде таблицы).

3.4. Подробная нитка маршрута.
3.5. Определяющие препятствия маршрута (перевалы, траверсы, вершины, каньоны, переправы, пороги, растительный покров, болота, осыпи, пески, снег, лед, водные участки и т.д.) в виде таблицы для определения сложности маршрута по методике ТССР.

3.6. Список группы.
3.7. Ф.И.О., адрес, телефон, e-mail, руководителя и участников.
3.8. Адрес хранения отчета, наличие видео и киноматериалов.
3.9. Поход рассмотрен МКК__________________

4. Общегеографическая и туристская характеристика района.
4.1. Географическое положение и туристские особенности района.
4.2. Варианты подъезда и отъезда.
4.3. Аварийные выходы с маршрута и его запасные варианты.
4.4. Характеристика средств передвижения, особенности погодных условий и другая характерная для данного района и вида туризма информация.
4.5. Расположение пограничных зон, заповедников, порядок получения пропусков, дислокация ПСО, медучреждений и другие полезные данные.
4.6. Перечень наиболее интересных природных, исторических и др. объектов (занятий) на маршруте.

5. Организация и проведение похода.
5.1. Цели и задачи маршрута. Подготовка, выбор маршрута. Тактические идеи, новизна.
5.2. Изменение маршрута и их причины.
5.3. Развернутый график движения. Оформлять в виде таблицы, кратко приводя основные сведения, раскрываемые в разделе ╚Техническое описание прохождения группой маршрута╩. Рекомендуемые графы: Дни пути. Дата. Участок пути (от-до). Протяженность в км. Чистое ходовое время. Определяющие препятствия на участке. Метеоусловия.

6. Техническое описание маршрута.
Основной раздел в отчете.
Сложные участки: перевалы, пороги, переправы, места со сложным ориентированием и т.п. ≈ описываются более подробно с указанием повременных интервалов их прохождения и действия группы на них. Особое внимание следует уделять описанию техники и тактики движения, а также мер по обеспечению безопасности на маршруте, экстремальным ситуациям. Текст "Техническое описание прохождения группой маршрута" должен быть "привязан" к тексту "Развернутого графика движения" через даты и дни пути.
Отдельно описываются потенциально опасные участки на маршруте.
Техническое описание разбивается по дням пути или тактическим участкам. Последние также разбиваются по дням. В заглавии каждого дня указывается: Дата, день пути, а также желательно указывать участок маршрута, километраж, перепады высот, чистое ходовое время в часах и метеоусловия в течение дня (см. Приложение 3).

7. Материальное обеспечение группы.

8. Стоимость проживания, питания, снаряжения, транспортные расходы.

10. К отчету прилагается обзорная и подробная карта маршрута с указанием запасных вариантов и.аварийных выходов, фотографии определяющих препятствий, подтверждающие прохождение их группой (все фотографии должны иметь нумерацию, привязку к тексту п.6 и подписи, позволяющие опознать изображенный объект без обращения к тексту), паспорта локальных препятствий, пройденных впервые. Для создания банка данных пройденных маршрутов и упрощения обмена информацией рекомендуется кроме письменного отчета в МКК предоставлять отчет, "выполненный (желательно с картами, фото и т.п.) на CD- диске (дискете) в одном из форматов pdf, html, rtf, doc, txt - текстовом формате.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ

ОТЧЕТ
о (вид туризма) туристском походе
_______ категории сложности по (географический район)
совершенном группой туристов (город, коллектив)
в период с _________ по ________ 200__ года.

Маршрутная книжка №___________
Руководитель группы ____________
Адрес, телефон, e-mail руководителя

Маршрутно-квалификационная комиссия рассмотрела отчет и считает, что поход может быть зачтен всем участникам и руководителю категорией сложности.
Отчет использовать в библиотеке ____________

Город __________ 200_г.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ВОЗМОЖНЫЙ ВАРИАНТ ЗАГЛАВИЯ ХОДОВОГО ДНЯ.(пример)

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ТУРИСТСКОГО ОТЧЕТА

Сначала круто,
а потом выполаживается...
(Описание перевала ЗБ к. с.)

В походы мы ходим для себя, отчеты же многие туристы пишут не для себя, а для других, и считают составление отчета отжившей, ненужной печальной обязанностью, без исполнения которой "злые дяди из МКК" не дадут вожделенных справок о зачете и не пустят в более сложный поход. "Мы спортсмены, мы технари, а не писатели", - такое мнение нередко можно слышать в кулуарах туристских -клубов.
"Коллеги, (хочется возразить на это), а по каким материалам вы готовили маршруты? Может быть, для вас отчеты пишут какие-то не спортсмены, вспомогательный персонал, туристы второго сорта или наемные работники?" Ничего подобного, их пишут ваши товарищи и при том далеко не всегда старшие. Отчеты, а тем более хорошие отчеты пишут честные спортсмены, те, кто не только пользуются (бесплатно!) чужим опытом, но и помогают своим опытом друзьям и коллегам.
Будем же честными перед собой и друзьями, а это пособие поможет выполнять обязанности с минимальными затратами труда и максимальной пользой.
Человек получает удовольствие от любой (в том числе и от технической работы на туристском маршруте, если эта работа у него получается). Но чтобы получалось, сначала надо научиться, "А у нас в школе тройки по сочинениям были, ну не дано нам писать", - продолжат возражать упрямцы. Однако во всем мире миллионы не писателей и не журналистов пишут производственные и научные отчеты, инструкции, статьи, заявления и объяснительные. Задача этих не писателей довести до заинтересованных лиц какую-либо информацию. И в этом им помогают отработанные схемы документов. Если все элементы схемы (пункты плана) соблюдены, вас поймут, даже если вы пишите коряво, занудно и тяжеловесно.

I. КАК ПИСАТЬ ОТЧЕТ

Если вы хотите максимально облегчить себе работу, начните писать отчет задолго до похода. В период подготовки можно написать черновик "общегеографической и туристской характеристики района похода". Поскольку вам все равно придется изучать район перед походом, ничто не мешает заранее изложить полученные сведения на бумаге или магнитном носителе. После похода останется внести небольшие поправки, дописать полученные во время похода сведения и запустить принтер. То же касается и некоторых других разделов. Чтобы не мучиться с техническим описанием, его надо писать на маршруте, по свежим следам; в форме дневника. Лучше всего на привалах, после каждого перехода, описывать пройденный участок. Можно писать самому, а можно диктовать участнику с хорошим почерком (идеальный вариант - когда несколько человек ведут дневники в походе, например: руководитель, летописец и хронометрист). В этом случае ваши товарищи смогут вносить поправки и дополнения, а, заодно, и учиться писать сами. Тогда после похода останется только отредактировать и перепечатать текст. Опасно откладывать описание на вечер. Многое забудется, да и условий и времени для писания может не быть. И уж совсем недопустимо - писать отчет по памяти, приехав домой. Важные подробности будут упущены, хронометраж забыт, и, к тому же, времени на долгописание после похода, скорее всего, не найдется.
Но самое главное, будет потеряна достоверность. А в отчете должны быть только достоверные сведения! Недаром же участники географических экспедиций исповедовали и исповедуют принцип: "не записанное в полевой журнал - не наблюдалось"!
Вот пример: известный многим путешественникам редактор газеты "Вольный ветер" СВ. Минделевич шел по отчету Э.А.Иониха в Приэльбрусье, перевал Юсеньги (2Б). Ионих прошел этот перевал вторым, других материалов в библиотеке не было. Из отчета следовало, что перегиб ледника "в центральной части заканчивается плавным выкатом на язык. Но вместо выката за перегибом оказался вылет - на бараньи лбы со сбросом высоты около 300 метров! На льду лежал тонкий слой свежего снега, а перегиб не позволял заглянуть вниз. Начав спуск без кошек и веревок, группа оказалась на ненадежных ступенях над обрывом... Позже автор описания пытался оправдаться тем, что описывали перевал второпях дома, уже после похода-...
Еще один трагикомический случай: группа туристов МИФИ проходила перевал 1Б в Дигории. По описанию прямо от седловины до пологой части ледника шел ровный снежный склон.С перевала склон не просматривался. Без тени сомнения руководитель сел на полиэтилен и скрылся за перегибом. Оставшиеся услышали испуганный вопль, но затем руководитель выехал на ровное место и призывно замахал руками. Второй участник скрылся за перегибом, и снова вопль и снова разрешающий взмах руки. Третий участник сел на полиэтилен и через несколько секунд увидел под собой громадный (возможно показалось от страха) бергшрунд. К счастью над верхней кромкой оказался небольшой трамплин. Медленно, очень медленно проплыла внизу зияющая бездонная пасть. Удар, скольжение, выкат!
И тем, и другим повезло. И те и другие пользовались недобросовестными описаниями.
Для ведения дневника на маршруте нужен блокнот в твердом переплете, ручки или карандаши, компас, высотомер или Джи-Пи-Эска. Дневниковые записи и, соответственно, описание маршрута надо вести-в строгой последовательности, без перерывов (разрывов). В них должен быть точный хронометраж. Однако указывать надо не "Живое время", вряд ли кому-либо будет интересно, что от места ночевки до брода вы шли с 7-00 до 7-30, а чистое ходовое, то есть - "шли 30 минут". Тем более бесполезно указывать, что, например, от переправы до ледника шли с 10-00 до 15-40, поскольку не ясно, сколько вы отдыхали, делали или нет перекус и т.д.
Описывать маршрут нужно от одного заметного ориентира до другого, указывать, что и откуда видно, и в каких погодных условиях проходился этап. В некоторых случаях полезно упомянуть состояние группы. Все это может пригодиться тем, кто пойдет за вами.

2. ЧТО ПИСАТЬ В ОТЧЕТЕ

В начале описания ходового дня надо дать его характеристику (см. Приложение 3). Читающие отчет должны иметь возможность, не перелистывая весь текст, найти описание нужного им участка маршрута и, не обращаясь к другим разделам отчета, сразу же определить откуда и куда вы шли. В тексте отчета после заглавия дня надо указать откуда группа начинает движение, даже если это понятно из описания предыдущего дня. И далее наметить КУДА ИДЕТ ГРУППА. Например, путь к Круглому озеру начинаем от автобусной остановки в центре села Игошино по грунтовой дороге, уходящей между домами на северо-запад. Или: от ночевки у слияния рек Быстрая и Кедровая к перевалу Сосновому идем левым берегом реки Быстрая по хорошо разработанной тропе на юго-восток. 3аодно в этих фразах содержатся сведения о характере начала пути (тропа, дорога) и о том, откуда этот путь начинается (дорог и троп может быть несколько).
Затем, по возможности, надо указать дальние ориентиры. Например, идти предстоит около 1,5 часов (5 км) до впадения второго крупного правого притока, долина которого видна с места ночевки (от поворота основной долины вправо, и т.д.).-Это позволит идущим по вашему описанию менее опытным путешественникам не проскочить нужный поворот в плохую погоду, или по рассеянности.
Теперь приступаем, собственно, к описанию маршрута. Указываем характер пути (тропы, бездорожья), леса, болота, переправ. Указываем время движения между заметными ориентирами, например, до следующего притока, поляны, изгиба реки. Здесь же описываем действия группы на сложных участках, ягодные заросли, места для ночлегов и другие полезные сведения. А также интересные объекты, перевалы, водопады, каньоны, развилки троп и дорог. Если ориентирование при движении в обратном направлении затруднено, например, из-за крутого берега не виден мост или тропа при выходе на поляну теряется и найти ее при обратном движении сложно, даем рекомендации для идущих навстречу.
Уважая коллег, не загромождайте текст сокращениями типа "кпу" и "мн" (конец предыдущего участка и место ночевки), а также избегайте бытовых подробностей, возможно, очень милых, но не имеющих отношения к прохождению маршрута, - для них есть газеты и журналы.
Ни в коем случае нельзя ограничивать описания только узким коридором или ниткой, как это делают на слетах и соревнованиях на этапе "движение по легенде". Без видимого издалека ориентира или знания общего направления движения, достаточно небольшой неточности в описании, невнимательности или незначительного изменения рельефа (стаял снежник!) и восстановить свое местоположение будет невозможно.
Приведем примерную схему описания линейного участка маршрута на примере речной долины, придерживаясь которой можно уверенно изложить всю необходимую информацию

СХЕМА ОПИСАНИЯ ПРОТЯЖЕННОГО ПРЕПЯТСТВИЯ ИЛИ ЛИНЕЙНОГО УЧАСТКА ПУТИ

1. Указать начальную точку движения и конечную (промежуточную) цель к которой идет группа и место нахождения этой цели.
2. Указать ориентиры (ближайший и по мере движения последующие), направление движения, точки с которых видны ориентиры или конечная цель пути.
3. Характеристика пути (тропа, дорога, лес, склоны, осыпь и т.д.)
4. Описать движение группы от ориентира к ориентиру с указанием чистого ходового времени, характеристики пути и препятствий, действий группы при преодолении препятствий, опасных мест, а также видов применяемой страховки.
5. Время движения между наиболее важными ориентирами и суммарное время движения до выбранной цели или за день.
6. Места возможных ночлегов.
7. Рекомендации для идущих в обратном направлении.
8. При необходимости, рекомендации по снаряжению. Если на пути группы лежит перевал или иное локальное препятствие, требующее подробного описания, в начале даем его краткую характеристику, затем ориентируем читателей отчета, где оно находится и откуда видно, и только после этого пишем, собственно описание, по схеме, приведенной ниже для случая перевала - наиболее распространенного локального препятствия.

СХЕМА ОПИСАНИЯ ПЕРЕВАЛА (ЛОКАЛЬНОГО ПРЕПЯТСТВИЯ)

1. Название, категория сложности, высота, характеристика склонов, где расположен, какие долины, ледники и т.д. соединяет.
2. Откуда виден, где находится в цирке или в гребне хребта, прочие ориентиры, обеспечивающие уверенное ориентирование.
3. Характеристика (описание) перевального взлета, опасные участки.
4. Действия группы, организация страховки, ходовое время, возможные варианты, полное ходовое время на подъем.
5. Описание седловины, возможность ночлега.
6. Вид с перевала.
7. Рекомендации для идущих в обратном направлении, если из-за формы склона он не просматривается сверху и при этом возможен выход на опасные или неоправданно сложные участки.
8. Характеристика противоположного склона, по которому предстоит спуск.
9. Действия группы на спуске, страховка, ходовое время, возможные варианты.
10. Рекомендации для идущих в обратном направлении, если путь, особенно в верхней части плохо виден снизу.
11. Общее время движения на спуск и подъем, рекомендации по прохождению, необходимому снаряжению, организации страховки, выводы.
12. Места возможных ночлегов. (См. также Приложение 3). Ниже мы приведем примеры того, как не надо и как надо писать описания на простой и сложный перевалы, дадим рекомендации по определению крутизны склонов и пожелаем вам удачных походов и хороших отчетов.

ПРОСТОЙ ПЕРЕВАЛ

1.Как НЕ НАДО писать описание

26.08.2001 От ночевки (на предыдущем листе о ее месте ни слова) движемся к леднику Джанкуат и по тропе на языке ледника переходим поток Джанкуат-(не ясно, на какой берег). Поднимаемся по тропе на гребень морены ледника (ее иногда называют Динозавр).Подъем по крутому конгломератному склону (не ясно-как искать тропу на склоне). Выходим на тропу на гребне морены (50-60 минут). Проходим по тропе-около 300 метров и сходим с нее-напротив ручья, текущего из-под перевала Койавганауш (первое упоминание цели в описании дня!). Поднимаемся по тропе вдоль ручья к "Спартаковским ночевкам". Здесь идеальное место для ночевок перед перевалом (не указан характер склона, не ясно, где ночевки, нет времени подъема до них).
Подъем на седловину перевала по слабо заметной тропе по мелкой подвижной черной осыпи, в некоторых местах пересеченной снежниками. Проходить перевал лучше рано утром, когда осыпь схвачена морозом и-не ползет. Подъем от ночевок занимает час-полтора (нет указаний, где в цирке искать перевал, упущена ложная седловина, забыт ледник у подножья перевала, нет общего времени подъема).
Седловина широкая, осыпная, можно поставить несколько палаток. С седловины неплохой вид в долину Адырсу.
Спуск с седловины по снежникам и мелкой живой осыпи до ледника Койавган занимает от 20 минут до 1 часа (пропущен опасный участок, он будет дан в "правильном описании", не ясно чем вызван разброс времени спуска в три раза). Выйдя на ровную поверхность открытого ледника, движемся ближе к - левому краю вдоль склонов вершины Койавган (вершина не видна, ее упоминание бессмысленно). Через 30-40 минут выходим на конечную морену, оставляя крутой язык ледника справа по ходу (нет указаний по поиску перевала с этой стороны, прохождение ледника описано не подробно).
На морене есть вода и площадки. .Отсюда начинается ужасная тропа, которая за час-полтора выводит к зеленому острову на берегу реки Адырсу. Это идеальное место для дневки - сосны, чистый ручей...-(описание долины и "ужасной тропы" неподробное, нет общего времени спуска и полного времени прохождения перевала).

2. Как НАДО писать описание

Сегодня нам предстоит взять последний и самый простой перевал Койавганауш (IA, 3500, сн.-ос). Перевал расположен в хребте Адырсу между вершинами Койавганбаши и ВИАтау и соединяет долины рек Адылсу и Адырсу. Ведет от языка ледника Джанкуат на ледник Койавган и к развалинам а/л Джайлык.
От места нашей ночевки у хижины "Зеленая гостиница" в верховьях потока Джанкуат (2400 м) виден ледник Джанкуат и ручей, прорывающий его правобережную морену вблизи языка. Вдоль ручья идет тропа к перевалу.
Пройдя по моренным отложениям и галечникам вдоль потока Джанкуат, переходим по леднику на правый берег. Далее левым берегом ручья по тропе, пробитой в конгломерате, поднимаемся в карман правобережной морены ледника Джанкуат. По карману и по гребню идут тропы в верховья долины к перевалу Тренировочный (Жандарм). К нашему перевалу из кармана ведет моренный склон, изрезанный промоинами, в которых лежат снежники. На склоне вдоль ручья, текущего из-под перевала заметны тропы, приводящие в небольшой цирк. Слева по ходу - травянистые площадки "спартаковских ночевок" (3 часа).
Отсюда в правой стороне цирка под скальным массивом Койавганбаши вблизи пирамидального жандарма виден перевал. Ближе к вершине ВИАтау находится ложная седловина. Дальнейший путь пролегает по небольшому пологому леднику, нижняя часть которого открыта, а верхняя может быть заснежена, но трещин здесь нет. Пройдя под ложной седловиной, поднимаемся на перевал по широкому снежно-осыпному склону. Если осыпь насыщена водой и ползет под ногами, можно идти левее, по несложным скальным выходам. Седловина достаточно широкая, осыпная. На ней возможен бивак. Тур с северной стороны на скалах. (5 часов от "зеленой гостиницы"). Перевал - одна из лучших панорамных точек Приэльбрусья. Отсюда открываются верховья долины Адырсу и хребет Адырсу от перевала Фрешфильда до перевалаг"Кулумкол. В западном секторе виден Эльбрус и массив Донгуз-орунбаши.
Спуск на ледник Койавган проходит по широкому склону (30°, 400м) В верхней его части обычно лежит снежник, крутизна которого может достигать 40°. Если плотность снега высока, можно перебраться чуть левее на гребешок из разрушенных скал. Ниже начинается знаменитая койавганская "сыпуха", которая в зависимости от влажности едет под ногами или превращается в твердый конгломерат.
Конец снежника не виден, поэтому решили не рисковать, и обошли его слева. Поступили правильно: в конце лета снежник сократился, и в случае срыва задержаться до вылета на осыпь было бы трудно.
Дальше по тропам, проложенным в черной сланцевой осыпи, спустились на ледник (1 час). При прохождении этого склона на подъем выгодно в верхней части уходить правее на более крупную осыпь. (Камнепады справа!). По леднику шли левым краем, обходя зону вспучивания и разрывов льда (камнепады со скал, открытые радиальные трещины). Пройдя поворот по заваленному обломками льду, идем на левобережную морену и по ней спускаемся на площадки у верхнего края конечной морены ледника (верхние койавганские ночевки) (50 минут). Сюда можно попасть и по осевой линии ледника. В этом случае сход на морену, не доходя крутой части языка. Далее миновав морену, левым берегом ручья (в межсезонье здесь лавиноопасно) выходим к травянистым "нижним ночевкам". Отсюда крутая, глубоко протоптанная тропа частыми серпантинами спускается в долину Адырсу. Повернув направо, вверх по долине и перейдя поток из-под нашего перевала, попадаем в сосновую рощицу, где есть многочисленные стоянки (2200, 4 часа от седловины). Отмечаем, что ходить этот перевал от травы до травы тяжело, но у нас конец маршрута и опыт "четверки" за плечами.
При движении в обратном направлении надо иметь в виду, что первой открывается ложная седловина под склонами ВИАтау. На ней обычно висит карниз. Перевал же находится в левой стороне цирка за скалами и до поворота ледника не виден. Если навстречу с перевала спускается группа, лучше переждать за скалой, разделяющей основную и ложную седловины, чтобы не попасть под камнепад

СЛОЖНЫЙ ПЕРЕВАЛ

1. Как НЕ НАДО писать описание

6 08.08 1 Мн - ущелье р.Тютюсу 2,4 1.20 Три моренных террасы с крупно осыпными склонами между ними, в нижней -выходы скал, траверсируемых у левого склона. Гребень правобережной морены (отдельные участки крутизной до 30°) 7.00 ясно, Т+6°С 12.00 ясно, Т+22°С 19.00 облачно. Ночью гроза. Полудневка, разведка и обработка начала перевального склона
2 Кпу- ледник Тютю 3 1.00
3 Кпу - срединная морена 3 1.05 Моренный чехол, открытый ледник с поперечными трещинами
7 09.08 1
Ф.11-13
Мн- пер.Семеновского 1,8 2.05 Пологий закрытый ледник ~ 1100 м. Ледниковый взлет ~ 300 м, крутизна до 30°. Фирновый - перевальный взлет с бергшрундом в нижней части ~ 400 м, крутизна в верхней части до 40°. Спуск по пути подъема. 7.00 туман. Т+14°С 12.00 облачно, Т+18°С 19.00 снег Т+10°С Радиальный выход. Связки, кошки
2 Обратно 1,8 1.00
8 10.08 1
Ф.14
Мн - бергшрунд под С-В контрфорсом в.Тютю. 0,4 0.20 Закрытый пологий ледник. Снежно-фирновый взлет ~ 100 м, крутизной до 25°. 7.00 ясно, Т+11°С 12.00 ясно, Т+16°С ветер, 19.00 ясно, Т+20°С Связки, кошки. Раздельная транспортировка рюкзаков. Наблюдение за камнями при пересечении желобов. Всего навешено 330 м перил (9 веревок). Связки.
2
Ф.15-16
Кпу - широкий ледово-снежный кулуаре лавинными желобами. 0,2 2.25 Бергшрунд с перепадом высот до 4 м, снежный склон ~40 м, крутизной до 40°. Узкий бергшрунд, ледово-фирновый склон ~80 м, крутизной до 45°. Перила, крючьевая страховка, первый без рюкзака. Открытый лед ~ 20-25 м, крутизна до 50°. Перила, крючья.
3 Кпу - верхний конец лавинных желобов. 0,25 2.15 Снежно-фирновый склон, прорезанный лавинными желобами глубиной до 1,5-2 м, протяженность склона ~250 м-, крутизна более 45° (перила, страховка через ледоруб), движение по ребру между желобами. Камни в нижней части - справа по ходу, а с середины и слева - со склонов. Несложные скалы ~ 10 м.
4
Ф.17-21
Кпу - перевал Суворова 0,2 0.30 Снежно-ледовый кулуар протяженностью до 200 м, крутизна 45°, в верхней части до 50°, седловина перевала - скальный гребешок~3м
5 Кпу - озеро под ледником Зап. Джайлык 4,5 2.10 Среднеобломочная осыпь ~ 1000м, крутизна до 30°. Закрытый пологий ледник ~ 1000 м. Крупно и среднекаменистый склон - тропа.

Никаких других текстов в этом отчете не найдено.

2. Как НАДО писать описание

Перевал СУВОРОВА (вариант перевала Джайлык) (ЗА, 4100 , лед., - ск., 132, рис.) расположен в северо-западной ветви хребта Адырсу между вершинами Джайлык и Тютюбаши в южном плече последней. Соединяет долины Кулумкол (Адырсу) и Тютю (Баксан), ведет с ледника Тютю на ледник Западный Джайлык. Впервые пройден
В левом верхнем цирке ледника Тютю справа по ходу от вершины Джайлык видна снежно-ледовая со скальными зубцами перемычка перевала Джайлык. Перевал Суворова находится правее по ходу за невысокой скальной пирамидой. Перевал требует использования всего арсенала ледовой и скальной техники. Определяющая сторона описывается на подъем. На всем протяжении ледовые и снежные склоны камнеопасны. Нижнюю часть взлета проходить только в утренние часы.
В зависимости от снежно-ледовой обстановки оптимальный путь подъема может заметно изменяться. Предполагается навеска до 600 метров перил, из них около 150 метров на льду.
От ночевок "Тютю нижние" поднимаемся на ледник Тютю и движемся к верхней части срединной морены под перевал, где организуем исходный бивак (I час). Отсюда виден перевальный " взлет с висячим ледником, в нижней трети левая сторона которого смыкается с лавинным выносом.
Вынос разорван двумя бергшрундами. Нижний преодолеваем по мосту, верхний минуем справа по ходу, и направляемся к языку висячего ледника. По льду (40-50°, стенки до 60°) поднимаемся в цирк под перевал (перила 150м). Прямо над нами - одна из седловин перевала Джайлык (ПЗ), к нашему перевалу ведет протяженный камнеопасный снежно-ледовый кулуар. По закрытому леднику (20-30°) поднимаемся вправо вверх под скалы, правее по ходу кулуара, и, пройдя около 80 метров вдоль его края, выходим на скалы (8 часов). По скалам (20-30°, 80м) поднимаемся к контрфорсу, вдающемуся в кулуар. Далее поднимаемся по контрфорсу (40-60°, 80м) до широкой травянистой полки. По ней пересекаем боковой кулуар (40м) и выходим на следующий контрфорс с характерным скальным зубом. По этому контрфорсу (40-60, местами до 80°, 100м) поднимаемся до осыпи. По ней вверх и влево (по ходу) выходим под перевальный кулуар и вдоль него (40-60°, 30м) выходим на гребень. (8 часов из перевального цирка). В районе контрфорсов возможны полусидячие ночевки.
С перевала отличный обзор в обе стороны. На гребне возможен бивак, но нет воды. Спуск в сторону долины Адырсу по мелкой живой осыпи приводит на ледник Западный Джайлык. Продолжаем спуск вдоль правого края ледника. Проходим удобные площадки под перевалом Хвост дракона (IA) (2,5 часа).

Похожие статьи